Tänään on sellainen päivä ettei taida irrota runoa, joten kirjoitan

  jotain muuta.

                  Kielellistä vieraantumista.

        Olemme kaikki joskus nauraneet noille tovin Ruotsissa asuneille     kanssaihmisille. Huvittaa varsinkin se, kuinka jo muutaman vuoden poissa-olo äidinkielen parista, saa heidät puhumaan kovasti Ruotsin voittoisesti murtaen. " Kaks päivä Haparanda, ja nyt ma en ossa enää kunnoll Soome enkä Ruottiakaan" Laukoi Sämppy eräässä Speden filmissä.

       Toisaalta tulee myös mieleen noiden kauan Amerikassa asuneiden  Suomalaisten hauskat, aidosti muuttuneet sanonnat:" Oltiin Finishoolilla parteissa!" Heidän kielensä on tosiaan olosuhteiden takia muuttunut! Toisin kuin näiden pienemmän rapakon takana asuvien Ruotsin Suomalaisten.

       No, tästä on helppo edetä omiin kokemuksiini ulkomailla asuvien Suomalaisien tuttavieni kielellisiin aikaansaannoksiin. Useiden puhelin -keskusteluiden aikana ovat nämä tuttavat laukoneet muuttunutta Suomeaan nauruhermoja repivällä tavalla. Aina ovat tahattomat naurunpuskahdukseni saaneet aikaan hämmästyneen kysymyksen: "Sanoiko minä jotain hassusti!"

        Tässä tätä hassujen sanojen sanastoa:

                         Ripsiöljy = Rypsiöljy. Pyöröportaat = Kierreportaat. Joulupipo = Tonttulakki. Ihnimillistä = Inhimillistä. Ummetuspakkaus = Tyhjiöpakkaus. Värivesi = Vesiväri. Eilisenteerenkäki = Eilisen teeren poika. Keinokäyttäjä = Koekäyttäjä. Mielipöyli = Mielipuoli. Vajaavammanen = Vammainen. Vesigressi = Trassi. Murisee = Murenee. Haukilihas = Hauislihas. Rotusorvaaja = Rotusortaja. Ilve = Ilves. Räpyläkone = Potkurikone.

                        Terveisiä kaikille tutuille ulkomailla: ilkka.